နိုင်ငံတကာစံကို အပြည့်အဝ လိုက်နာထားတဲ့ Unicode မြန်မာစာစနစ်အတွက် ၁၉၉၈-၉၉ ခုနှစ်များကတည်းက မြန်မာနိုင်ငံ ကွန်ပျူတာအသင်းချုပ်နဲ့ပညာရှင်များ ပူးပေါင်းအကောင်အထည်ဖော်ခဲ့တာ အခုဆိုရင် နှစ်ပေါင်း ၂၀ ကာလကို ရောက်ရှိလာပြီ ဖြစ်ပါတယ်။
ကမ္ဘာပေါ်မှာ Unicode စံစနစ်ကို သုံးစွဲဖို့တစ်နိုင်ငံတည်း နောက်ဆုံး ကျန်ခဲ့တဲ့ မြန်မာနိုင်ငံဟာ ၂၀၀၅ ခုနှစ် အောက်တိုဘာလ (၁၃) ရက်နေ့မှာ Unicode Font ဖြစ်တဲ့ Myanmar 1 ကို စတင် ဖြန့်ချိခဲ့ပြီး အခုချိန်မှာတော့ Unicode fonts တွေနဲ့Keyboards တွေ အများအပြား ထွက်ရှိလာပြီ ဖြစ်ပါတယ်။
ပြီးခဲ့တဲ့ သြဂုတ်လဆန်းပိုင်းကစပြီး Unicode မြန်မာစာစနစ်ကို သုံးစွဲဖို့အသံတွေ ကျယ်လောင်လာခဲ့သလို ရုပ်ရှင် ၊ ဂီတနဲ့နယ်ပယ်အသီးသီးက ထင်ရှားကျော်ကြားသူ တစ်ဒါဇင်ခန့်ကိုလည်း Unicode မြန်မာစာစနစ်အတွက် သံတမန်တွေအဖြစ် ခန့်အပ်ခဲ့ပြီ ဖြစ်ပါတယ်။
Photo: Duwun Tech
Unicode စနစ် ကူးပြောင်းရေးအတွက် Facebook Group တစ်ခုအနေနဲ့ဖွဲ့စည်းထားတဲ့ Myanmar Unicode Area ဟာလည်း အဖွဲ့ဝင်ပေါင်း ၁ သိန်း ၁ သောင်းကျော်နဲ့Unicode ကူးပြောင်းရေးမှာ တက်တက်ကြွကြွ ဝိုင်းဝန်းပါဝင်ကူညီနေတာ တွေ့ရပါတယ်။
Unicode စနစ်ကို ကူးပြောင်းရေးဟာ နိုင်ငံတော်အဆင့် National Agenda ဖြစ်တယ်လို့ပညာရှင်တွေအားလုံးက လက်ခံထားကြပြီး အခုဆိုရင် မသုံးမဖြစ် အခြေအနေကို ရောက်ရှိလာပြီ ဖြစ်ပါတယ်။ Unicode စံစနစ်ကို ပြောင်းလဲရတဲ့ ရည်ရွယ်ချက် သုံးခု ရှိတယ်လို့မြန်မာနိုင်ငံ ကွန်ပျူတာအသင်းချုပ် ဒုဥက္ကဌ ဒေါက်တာထွန်းသူရသက်က ဆိုပါတယ်။
" မြန်မာစာအပါအဝင် တိုင်းရင်းသားစာအားလုံးကို ဖတ်လို့ရမယ် ၊ print ထုတ်လို့ရမယ်။ ဒါက နံပါတ်တစ်ပါ။ နောက်တစ်ခုက ဒီစာတွေကို ကမ္ဘာပေါ်က တစ်ခြားစာတွေနဲ့အပြန်အလှန် ပြောင်းလဲလို့ရမယ် ၊ ယှဉ်တွဲဖလှယ်လို့ရမယ် Interchange ပေါ့။ တတိယအချက်ကတော့ Sorting တို့Translation တို့စတဲ့ Processing ပိုင်းပါ" လို့သြဂုတ်လ ၁၈ ရက်နေ့က ရန်ကုန်မြို့MICT Park ထဲမှာ ကျင်းပတဲ့ Myanmar Unicode Migration Launch မှာ ပြောကြားခဲ့ပါတယ်။
အများပြည်သူအတော်များများကတော့ Unicode မြန်မာစာစနစ် ပြောင်းလဲခြင်းရဲ့ အကျိုးကျေးဇူးကို သိပ်မသိသေးသလို တစ်ချို့ဖုန်းတွေမှာ Unicode စမ်းပြောင်းချိန်မှာ Settings တစ်ခုလုံး မြန်မာစာဖြစ်သွားတာမျိုး ၊ Unicode ပြောင်းရကောင်းမှန်း မသိသေးတာမျိုးလည်း ရှိနေပါတယ်။
" ကျွန်တော့် Vivo Y15 ကို Unicode ပြောင်းကြည့်တာ Settings ထဲက စာတွေအကုန် မြန်မာစာတွေ ဖြစ်ကုန်တယ်။ Unicode ကောင်းမကောင်းတော့ မသိဘူး။ အဆင်သိပ်မပြေတာနဲ့အရင်လို Zawgyi ပဲ ပြန်ထားဖြစ်တယ်။ " လို့လှိုင်မြို့နယ်နေ ကိုသန်းထွန်းက ဆိုပါတယ်။
အောက်တိုဘာ ၁ ရက်နေ့နောက်ဆုံးထားပြီး Unicode မြန်မာ ကွန်ပျူတာစံစနစ် ကူးပြောင်းဖို့အရှိန်အဟုန်နဲ့ကြိုးပမ်းနေကြပေမယ့် မြန်မာနိုင်ငံမှာ သုံးစွဲသူအများစုဟာ ဆယ်စုနှစ်တစ်ခုကျော် အသားကျခဲ့တဲ့ ဇော်ဂျီဖောင့်နဲ့လက်ကွက်စနစ်ကနေ Unicode မြန်မာစနစ်ကို ချက်ချင်းကြီး ပြောင်းလဲဖို့အခက်အခဲတွေ ရှိနိုင်တယ်လို့လည်း မကြာသေးခင်ကပဲ Unicode စနစ် ပြောင်းသုံးခဲ့သူတစ်ဦးဖြစ်သူ ကိုထွန်းထွန်းက ပြောပါတယ်။
Photo: Duwun Tech
" အခုက သိပ်အဆင်မပြေသေးဘူး။ ဖောင့်တွေ တစ်ချို့မြင်ရသလို တစ်ချို့လည်း မမြင်ရဘူးဖြစ်နေတယ်။ ဖုန်းနဲ့က သိပ်မကွာပေမယ့် Desktop မှာ အဆင်မပြေဘူး" လို့ဆိုပါတယ်။ Unicode စနစ်သုံးစွဲမှုနဲ့ပတ်သက်ပြီး Duwun Tech ရဲ့ တွေ့ဆုံမေးမြန်းမှုမှာ ပါဝင်ခဲ့သူ အများစုကတော့ Unicode ပြောင်းသုံးရင် ရမယ့် အကျိုးကျေးဇူးတွေထက် လူမှုကွန်ရက်မှာ လှုပ်လှုပ်ခတ်ခတ်ဖြစ်နေတဲ့ အောက်တိုဘာ ၁ ရက်နေ့Unicode မဖြစ်မနေ ပြောင်းမယ်ဆိုတဲ့ သတင်းစကားကြောင့် ပြောင်းဖို့လုပ်နေတာ ဖြစ်တယ်လို့ဖြေပါတယ်။
" ကျွန်တော့်ဖုန်းမှာ ပြောင်းဖို့ ခဏလုပ်လိုက်သေးတယ်။ နောက်တော့ ဖုန်းမှာ အဓိက အသုံးများတဲ့ Messenger နဲ့Facebook မှာ ဇော်ဂျီရော Unicode ရော ဖတ်လို့အဆင်ပြေတယ်ဆိုပြီး မပြောင်းတော့ဘူး။"လို့Unicode သုံးဖို့လုပ်ခဲ့သူတစ်ဦးက ပြောပါတယ်။
Unicode မြန်မာစာစနစ်ထည့်သွင်းသုံးစွဲနည်း သိသူများအနေနဲ့မိမိတို့နဲ့ နီးစပ်ရာ မိတ်ဆွေသူငယ်ချင်း ၊ မိသားစုနဲ့လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေအချင်းချင်း အပြန်အလှန်ကူညီပေးဖို့ပို့ဆောင်ရေးနှင့် ဆက်သွယ်ရေး ဝန်ကြီးဌာန ပြည်ထောင်စု ဝန်ကြီး ဦးသန့်စင်မောင်မှ သြဂုတ်လ ၁၇ ရက်နေ့က ရန်ကုန်မြို့ MICT Park မှာ ကျင်းပခဲ့တဲ့ မြန်မာ Unicode ကူးပြောင်းရေး လုပ်ငန်းစဉ်များ စတင်တဲ့ အခမ်းအနားမှာ တိုက်တွန်းပြောကြားခဲ့ပါတယ်။
Photo: Duwun Tech
" အားလုံး အခုကတည်းက Unicode ကို စပြောင်းထားခဲ့ရင် အောက်တိုဘာ ၁ ရက်မှာ အေးအေးဆေးဆေး အခက်အခဲ တွေ့တာ နည်းသွားပါလိမ့်မယ်" လို့ဝန်ကြီးက ဆိုပါတယ်။
တကယ်လို့Unicode ပြောင်းဖို့အတွက် အခက်အခဲများ ရှိပါက မြန်မာနိုင်ငံ ကွန်ပျူတာအသင်းချုပ် MCF ရဲ့ Facebook စာမျက်နှာ နဲ့http://unicodetoday.org ဝက်ဘ်ဆိုက်တို့မှာ အကူအညီတောင်းခံနိုင်သလို Unicode အထောက်အကူပြုရေး Facebook Group တစ်ခုု ဖြစ်တဲ့ Myanmar Unicode Area မှာ Member အဖြစ် ဝင်ရောက်ပြီး မေးမြန်းနိုင်တယ်လို့သိရပါတယ်။